Ao contrário da piada que Napoleão teria dirigido ao seu ministro Charles-Maurice de Talleyrand-Périgord — «vous n’êtes que de la merde dans un bas de soie» (não passais de um merdas em meias de seda) — parece que a frase que reproduzo é legitimamente atribuída ao imperador francês. Poderia, contudo, perfeitamente ter sido dita por Mark Twain. E o que conta é que está certa.
«Em política, a estupidez não é um handicap.»
4 comentários:
dans un bas de soi
"soie" com um e no fim. Para que seja "seda" em francês.
Obrigada! Corrigido.
Sim. Mark Twain também tinha uma muito apropriada àqueles que, mesmo no século XXI, continuam a ler, obstinadamente, por cartilhas de antanho e de bem longínquas paragens...
https://mosaicosemportugues.blogspot.com/2021/12/mark-twain.html
Se calhar foi o Napoleão a vingar-se de outra "boca" famosa:
«Quando Napoleão mandou matar o duque d'Enghien e pôs as casas reais europeias contra a França, Talleyrand, apesar de ministro do general, disse: "Pior do que um crime, foi um erro estúpido." »
Enviar um comentário