Fodida (sorry for my french...) é a ignorância auto-satisfeita, confundida com lucidez, que dá pelo nome de cinismo, com que tiramos a bissectriz a coisas com que nem sonhamos: nihlismo encenado, imagem de marca, estratégia de vendas... És burro, Manel, e fica aqui escrito.
Olha, também assenta bem aqui: «“Pra ondé que tu ias, vamos lá a saber? Pra lugar nenhum, respondeu Holme. Pra lugar nenhum. Isso. Ainda és capaz de lá chegar, comentou o homem.» (Cormac)
Tinha o apelido de «tasca, taberna» com ela; não podia ir longe
ResponderEliminarMais dia menos dia iria acontecer...
ResponderEliminarFodida (sorry for my french...) é a ignorância auto-satisfeita, confundida com lucidez, que dá pelo nome de cinismo, com que tiramos a bissectriz a coisas com que nem sonhamos: nihlismo encenado, imagem de marca, estratégia de vendas...
ResponderEliminarÉs burro, Manel, e fica aqui escrito.
Olha, também assenta bem aqui:
ResponderEliminar«“Pra ondé que tu ias, vamos lá a saber?
Pra lugar nenhum, respondeu Holme.
Pra lugar nenhum.
Isso.
Ainda és capaz de lá chegar, comentou o homem.» (Cormac)
There but for the grace of god go I, digo eu que sou (praticamente) ateu.
ResponderEliminaresse advérbio de modo tem muito que se lhe diga...
ResponderEliminar